党的二十大报告是团结动员全党全国各族人民全面建设社会主义现代化国家、全面推进中华民族伟大复兴的政治宣言和行动纲领,是一篇闪耀着马克思主义真理光芒的纲领性文献。自党的二十大召开以来,贵州民族大学党委将推动少数民族语言翻译党的二十大报告作为学习宣传贯彻党的二十大精神的重要举措之一,要求文学院党委按照政治过硬、业务精通、优中选优的原则,抽调11名专家骨干,组建少数民族语言翻译党的二十大报告工作组,要求工作组认真学习研读党的二十大报告,切实推进少数民族语言翻译党的二十大报告工作。
此项工作,自10月中旬启动,经过3次研讨、修改、审订,截止11月10日,已完成苗语翻译版(包括苗语东部方言、中部方言、西部方言三版)、侗语翻译版、水语翻译版,后期将继续推进其他少数民族语种的翻译版。在翻译工作中,专家们注重准确把握语言文字背后的政治涵义,行文的流畅性与表述的准确性。
少数民族师生宣讲团创新讲是贵州民族大学党委组织开展党的二十大精神宣讲的方式之一,主要是在少数民族聚居地方,针对汉语水平不高的实际,采取用民族师生宣讲、用民族语言讲解、用民族文字阐释的方式开展宣讲。贵州民族大学少数民族语言翻译党的二十大报告苗语翻译版(包括苗语东部方言、中部方言、西部方言三版)、侗语翻译版、水语翻译版等翻译工作的完成,为下一阶段在民族地区用民族语言宣讲党的二十大精神奠定了扎实的基础,推动党的二十大精神浸润各民族群众心田,助力乡村振兴。
我校文学院少数民族语言翻译党的二十大报告工作组召开研讨会
我校文学院少数民族语言翻译党的二十大报告工作组召开研讨会
供稿:文学院
图片:刘重璘
一审:潘小露
二审:文 渊
三审:董 强